I walk a highwire
into the wind-
to witness him
proof of my heart
even if I fall.
the image of falling,
I almost wish it-
wait for me!
but can he hear?
there is only wind.
I walk a highwire into the wind- to witness him proof of my heart even if I fall. the image of falling, I almost wish it- wait for me! but can he hear? there is only wind. |
|
|
Comments
One suggestion,
but can he hear...
there is only wind.
if you instead said
"but can he hear?
There is only wind."
it would sound even harsher with the more concrete stop of a question mark (vs. an ellipses).
--
Now me lay down to sleep.
Mow da zeebas down like sheep.
Give dem to me nice and dead.
Me no happy til me fed.
-Bedtime prayer of crocs, Pearls Before Swine
My Faith in Humanity:361
--
Human folly does not impede the turning of the stars.
Tom Robbins
--
There's a good reason why this signature is here, I just haven't figured it out yet.
~
this is a link to a MAGICAL place:[link]
--
玉
actually, though this piece is in a kind of Death series, it's not always meant literally as the death of something or someone, but can also mean a brush with death, the consideration of death, the illusion of death - as well as the actual act of or the imminence of.
Is it a tragic love story? The meanings are for the reader to discern most times when i write poems with complexities built in from the way life can be.
As for your suggestion, i'm pleased that you confirmed my initial version which did have the question mark. Having a learned opinion to second what i first felt has me relieved and happy to make the edit because it is the better way.
Thank you!
--
玉
And it is very much about love. i explain more in reply to *Iscariot-Priest's comment (below)
--
玉
--
Now me lay down to sleep.
Mow da zeebas down like sheep.
Give dem to me nice and dead.
Me no happy til me fed.
-Bedtime prayer of crocs, Pearls Before Swine
My Faith in Humanity:361
--
玉
The second verse is also interesting. While the first displays an effort to avoid the fall, this verse seems to embrace, and even relish the idea. it seems that here is where she discovers that "death" will ironically lead to a permanent union with her lover. She even seems to know that he is there in her descent.
As for the wind...I originally thought that its meaning shifted in the poem, but I think that it is a constant factor the lovers have no control over.
As I mentioned earlier...I wonder if the "wind" represents the outside factors that the lovers cannot conquer...only endure together.
As I said earlier, your ability to infuse the frailties and strengths of human existence into tanka is amazing. Excellent work!!
Previous Page12Next Page